home of the madduck/ blog/
Leaving Limerick

I have returned home after five weeks of Ph.D. research in Limerick. I've come a bit further on the way towards my thesis but still have not reached the critical mass moment when my inertia makes me go on and on until the work is done. But in all fairness, I've made a good deal of progress and now should have all I need to work on this in my spare time at home too.

I also had a fabulous time outside of the office, being immersed into a wonderful circle of lads and ladies from the very start. I would not be able to capture all the fun in writing about it, so I won't and instead resort to looking forward to my return for a two-day workshop in a little less than three weeks, and another longer stay in April/May.

This time, I won't lure my bike along. It was a good idea, but there was too much rain and mud to really enjoy it. Even though transport to and from Limerick (which isn't exactly well-connected to the rest of the world in terms of transport) was mostly painless (thanks to people like Ewan, who'd take me along to Dublin and drop me in front of my hotel), it's probably more trouble than worth — especially since I doubt I could get bored around "109/110 Elm Park" (which is where I lived).

Daren, Mel, Claire, Jonathan, Cliona, Cathal, Sarah, Caitriona, Lisa, James, Jerry, Karen, Jurij, Gary, Eoin, and everyone else whose name I didn't manage to store (forgive me), I miss y'all already…

NP: Amorphis / Elegy

Update: On the subject of "craic", Peter J. Cavan has to offer:

"Craic" was a Gaelicization of "crack", which was popular during the 20th century in Ulster and northern England (and originally came from an older Scots word). The term was then re-adopted into English as an 'Irish English' word. The Irish intelligentsia (yes, there is such a grouping) aren't fans of it; being a 'foreign' word and ominously close to 'cráic' (which means something rude).

Conviviality or good atmosphere are the generally intended meanings (here in Ulster anyway), used in "have a bit of craic in the pub" and "the pub has a bit of craic about it" respectively. Venting enthusiasm may be a by-product, but not the focus of the word.